
当贵州山间的抹茶香飘进东京茶室,鲟鱼子酱点亮欧洲餐桌,正安吉他在全球四十多个国家奏响——贵州的山地风物,正以惊人的速度打破地理边界,在世界市场的版图上刻下独特的印记。从田间地头到国际货架,从本土特色到世界标准,曾被群山环抱的"土特产"如今正以全球视野为翼,飞向更广阔的星辰大海。
在北纬26°的黄金种植带,云贵高原的山风与晨露之间,一种蓝色正在重新定义风土的厚度。
A shade of blue, cradled between mountain winds and morning dew on the Yunnan-Guizhou Plateau, is quietly redefining the meaning of terroir along the 26°N golden belt.
这里是贵州麻江,高原的纯净空气、温润气候与适宜海拔,共同构成了蓝莓生长的天然秘境。这里出产的蓝莓,果肉饱满、甜度适中、品质优良,是中国首个蓝莓地理标志产品国家标准拥有者,并收录于中欧地理标志协定互认产品清单中。小小的蓝莓,如同从这片土地生长出的蓝色图腾,吸引着全球消费者的目光。
This is Majiang, Guizhou, where pristine air, a mild climate, and ideal altitude combine to form a natural sanctuary for blueberries.The berries grown here are plump, perfectly sweet, and exceptional in quality. Majiang holds China’s first national standard for a blueberry geographical indication product and is listed in the China-EU Geographical Indications Agreement. Like a blue totem rooted in this land, the little berry now draws the gaze of consumers worldwide.

麻江蓝莓
2024年,麻江蓝莓在沙特利雅得国际食品展现场签约300万元订单。
In 2024, Majiang blueberries secured a 3-million-yuan order at the Riyadh International Food Exhibition in Saudi Arabia.
2025年,冷冻蓝莓首次破冰出海,拿下960吨、1776万元的跨国订单,冷链直发捷克、韩国、俄罗斯、美国。
In 2025, frozen blueberries broke into the global market for the first time, landing a transnational order of 960 tons worth 17.76 million yuan, shipped via cold chain directly to the Czech Republic, the Republic of Korea, Russia, and the US.
它的出海竞争力,藏在每一个确数背后——每100g蓝莓中蕴含260毫克花青素,远超普通蓝莓品种,是加拿大的1.4倍,日本的2.6倍。这既是自然造化赋予的“天生优势”,却也是种植者十年如一日的有机坚守所保留完整的馈赠。连续多年100%的抽检合格率,不是偶然的运气,而是从土壤到果实全程可控的必然结果。当国际采购商在每一份订单上签字,他们认可的,是一套融合了山地智慧与现代农学的管理体系。
The strength behind its global journey lies in the numbers: 260mg of anthocyanins per 100g of blueberries , outperforming common varieties, measuring 1.4 times that of Canadian blueberries and 2.6 times that of Japanese ones. This is both a gift of nature and a preserved bounty of a decade of organic dedication. A 100% inspection pass rate over years is no coincidence, it is the result of full-chain control from soil to fruit. When international buyers sign each order, they are endorsing a management system that blends mountain wisdom with modern farming.

麻江果农采摘蓝莓
从沙特食品展的初次试水,到如今横跨三大洲的长期订单,商业合作的延伸背后,是产业链条的深化。冷冻技术的应用,让“季节”与“地域”的限制被打破,这颗蓝色果实得以用更灵活的姿态嵌入全球食品工业,一个更清晰的信号开始传递:来自中国贵州山地的风物,正在成为全球供应链中稳定、可靠、且被持续期待的一环。
From the debut at the Saudi food exhibition to long-term orders spanning three continents, expanding partnerships reflect a deepening industrial chain. Freezing technology has broken the limits of season and geography, allowing this blue fruit to integrate more flexibly into the global food industry. A clearer signal now emerges: produce from the mountains of Guizhou, China, is becoming a stable, reliable, and consistently sought-after link in the global supply chain.

冷冻蓝莓
世界为之买单的,从来不止是风味。更是风味背后,那片土地对待自然的敬畏、对待标准的执着——用最高的标准,种最好的果子,并让最好的果子,去往最远的地方。
The world pays for more than just flavor. It pays for the reverence for nature behind that flavor, the unwavering commitment to standards: to grow the finest fruit by the highest standards, and to send that finest fruit to the farthest places.